Como parte de la acción transnacional Europe Look Me in the Eyes, 15 refugiados de diferentes edades compartieron sus testimonios al buscar protección y asilo en Europa. Obligados a huir de la guerra y persecución en sus propios países, cada uno mantiene la esperanza de tener un futuro mejor.
Estas personas han viajado cientos de kilómetros y han arriesgado sus vidas en busca de seguridad. Miles de personas han llegado a puntos críticos en las islas Griegas y otros campamentos en Europa, solo para encontrar las mismas o incluso peores condiciones de vida de las que huyeron. Sus historias y su espíritu deberían inspirar a todos a tomar acción.
A continuación, compartimos los testimonios de algunos de los participantes traducidos al inglés, francés, portugués, español, italiano y catalán.
Cada cita pertenece al retrato superior de izquierda a derecha.
Najibollah Husseini - La inmigración significa elegir entre sentir nostalgia o no tener paz. La elección más cruel.
French: L’immigration, c’est choisir entre avoir le mal du pays ou ne pas avoir la paix. Le choix le plus cruel.
Portuguese: Imigração significa escolher entre sentir saudades de casa ou não ter paz. A escolha mais cruel.
Italian: Immigrazione significa scegliere tra avere nostalgia di casa e non avere pace. La più crudele delle scelte.
Inglés: Immigration means choosing between being homesick or not having peace. The most cruel choice.
Catalan: Immigració significa escollir entre tenir enyorança o no tenir pau. L’elecció més cruel
Mahdie Jafari - Vine con una gran cantidad de sueños.
Francés: Je suis venue avec des millions de rêves.
Portugués: Eu vim com um milhão de sonhos.
Italiano: Sono venuta qui con un milione di sogni.
Inglés: I came with an amount of dreams.
Catalán: Vaig venir amb un milió de somnis
Jonathon Katumbi - Solo necesitamos un buen futuro.
Francés: Nous avons juste besoin d’un bel avenir.
Portugués: Nós apenas queremos um futuro próspero.
Italiano: Abbiamo semplicemente bisogno di un avvenire felice.
Inglés: We just need a good future.
Catalan: Només necessitem un bon futur.
Abdul Quduz - Tenemos emociones y sueños como tú.
Francés: Nous avons des émotions et des rêves comme vous.
Portugués: Nós temos emoções e sonhos como vocês.
Italiano: Abbiamo emozioni e sogni come voi.
Inglés: We have emotions and dreams like you
Catalán: Tenim emocions i somnis com tu..
Afsane Azimi - Quiero un buen futuro para mis hijos.
Francés: Je veux un bel avenir pour mes enfants.
Portugués: Eu quero um futuro bom para os meus filhos.
Italiano: Voglio un futuro felice per i miei figli.
Inglés: I want a nice future for my children.
Catalán: Vull un bon futur per als meus fills
Mohammad Alaoui - Perdimos las ganas de soñar, gente buena en mal lugar.
Francés: Nous avons perdu l’envie de rêver. De belles personnes au mauvais endroit.
Portugués: Nós perdemos a vontade de sonhar, boa gente em maus lugares.
Italiano: Abbiamo perso il desiderio di sognare, brave persone in un posto cattivo.
Inglés: We lost the desire to dream, good people in bad place.
Catalán: Hem perdut les ganes de somiar, gent bona en mal lloc.
Khadija Adraoui - Es mejor morir luchando por la libertad que ser un prisionero todos los días de tu vida.
Francés: Mieux vaut mourir en luttant pour la liberté que d’être prisonnier tous les jours de sa vie.
Portugués: É melhor morrer a lutar pela liberdade do que ser prisioneiro para sempre.
Italiano: Meglio morire lottando per la libertà che essere prigioniera per il resto dei miei giorni.
Inglés: Better to die fighting for freedom than be a prisoner all the days of your life..
Catalán: Val més morir lluitant per la llibertat que ser presoner tots els dies de la teva vida.
Michael Kilonda - Apóyanos para hacer realidad nuestros sueños y proyectos futuros.
Francés: Soutenez-nous à accomplir nos rêves et nos projets futurs.
Portugués: Ajuda-nos a realizar os nossos sonhos e os nossos projectos para o futuro.
Italiano: Sosteneteci a realizzare i nostri sogni e i nostri progetti per il futuro.
Inglés: Support us in making our dreams and future projects come true.
Catalán: Ajuda’ns a fer realitat els nostres somnis i projectes futurs.
Safdar Salmani - La vida humana no mejora por casualidad sino por cambio.
Francés: La vie humaine ne s'améliore pas par hasard, mais par le changement.
Portugués: A vida humana não melhora pelo acaso mas pela mudança.
Italiano: La vita umana non migliora per caso ma attraverso il cambiamento.
Inglés: Human life does not improve by chance but by change.
Catalán: La vida humana no millora per casualitat sinó per canvi.
Kazem Safari - Anhelo que mi familia se reúna. Parece imposible. La pintura y la esperanza me hacen seguir adelante.
Portugués: Anseio pela reunificação de minha família. Parece impossível. A pintura e a esperança fazem-me seguir em frente.
Francés: J’ai hâte que ma famille soit réunie. Cela me semble impossible. Malgré tout, peindre et l’espoir me permettent d’avancer.
Italiano: Sogno che la mia famiglia sia riunita. Pare impossibile. Resisto grazie alla pittura e alla speranza.
Inglés: I long for my family to be reunited. It seems impossible. Painting and hope make me carry on..
Catalán: Anhelo que la meva família es reuneixi. Sembla impossible. La pintura i l’esperança em fan tirar endavant.
Ali Khawari - Como su madre, quiero que la Unión Europea escuche nuestro grito. Nos hemos refugiado entre ustedes a causa de la guerra.
Francés: En tant que mère, je veux que l’Europe entende nos cris. Nous nous sommes réfugiés parmi vous à cause de la guerre.
Portugués: Como mãe dele, quero que a União Europeia ouça o nosso clamor. Tornámo-nos refugiados por causa da guerra.
Italiano: Come madre voglio che l’UE ascolti il nostro grido. Ci siamo rifugiati qui per colpa della guerra.
Inglés: As his mother, I want the European Union to hear our cry. We have taken refuge among you because of war.
Catalán: Com a mare, vull que la Unió Europea escolti el nostre crit. Ens hem refugiat entre vosaltres a causa de la guerra.
Maryam Ahmad - Espero tener una vida mejor en el futuro.
Francés: J’espère que ma vie sera meilleure à l’avenir.
Portugués: Espero ter uma vida melhor no futuro.
Italiano: Spero di poter avere una vita migliore in futuro
Inglés: I hope I will have a better life in the future.
Catalán: Espero tenir una vida millor en el futur.
Sedigheh Abbasi - Todos en el mundo se sienten más cómodos en su tierra natal, pero tenemos que elegir la inmigración debido a las malas condiciones en nuestro país. Espero poder ofrecer un futuro mejor a mis hijos y mi mayor deseo es que nuestro país esté seguro y que la guerra termine en todo el mundo.
Francés: N’importe qui dans le monde se sent plus à l’aise chez lui, mais nous devions choisir de migrer en raison des mauvaises conditions au sein de notre pays. J’espère que je pourrai offrir un meilleur avenir à mes enfants. Mon plus grand souhait est que notre pays soit en sécurité et que la guerre se termine partout dans le monde.
Portugués: Todas as pessoas do mundo estão mais confortáveis na sua terra mas nós fomos obrigados a migrar por causa das condições dos nossos países. Espero conseguir oferecer um futuro melhor aos meus filhos e o meu maior desejo é que o nosso país seja seguro e a guerra acabe em todo o mundo.
Italiano: Chiunque al mondo si sente più a suo agio a casa propria ma noi dobbiamo scegliere di migrare per le cattive condizioni nel nostro Paese. Spero di essere in grado di offrire un futuro migliore ai miei bambini e il mio più grande desiderio è che la guerra finisca.
Inglés: Everyone in the world is more comfortable in their homeland but we have to choose immigration because of the bad conditions in our country. I hope I will be able to offer a better future to my kids and my greatest wish is that our country will be safe and war will finish all over the world.
Catalán: Qualsevol persona està més còmode a la seva terra natal, però hem de triar la migració a causa de les males condicions del nostre país. Espero poder oferir un futur millor als meus fills i el desig més gran que tinc és que el nostre país sigui segur i que la guerra acabi a tot el món.
Reza Abbasi - La inmigración es una fuerza en nuestras vidas, quiero que las personas y los gobiernos de Europa nos entiendan.
Francés: L’immigration a été forcée dans nos vies, je veux que les personnes et gouvernements européens nous comprennent.
Portugués: Imigração foi forçada nas nossas vidas, quero que as pessoas e os governos europeus percebam isso.
Italiano: Immigrazione è una forzatura nelle nostre vite, voglio che le persone e i governi in Europa ci capiscano.
Inglés: Immigration is a force in our lives, I want people and governments in Europe to understand us.
Catalán: La migració s’imposa a la força a les nostres vides, vull que la gent i els governs d’Europa ens entenguin.
Rouddy Kimpioka - ¡Siempre ten la esperanza de llegar a la cima! La esperanza es poder ver que hay luz al final del túnel a pesar de toda la oscuridad.
Francés: Ayez toujours l'espoir d'atteindre le sommet! L'espoir est de pouvoir voir qu'il y a de la lumière au bout du tunnel malgré toutes les ténèbres.
Portugués: Tenha sempre a esperança de chegar ao topo! Ter esperança é conseguir ver a luz ao fundo do túnel apesar de toda a escuridão.
Italiano: Non perdere mai la speranza, arriverai in cima! Speranza è essere capaci di vedere la luce in fondo al tunnel a dispetto dell'oscurità intorno.
Inglés: Always have hope you will reach the top! Hope is being able to see that there is light at the end of the tunnel despite all of the darkness.
Catalán: Tingues sempre l'esperança que arribaràs al cim. Esperança és ser capaç de veure que hi ha llum al final del túnel malgrat la foscor.